Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Taylor seems convinced that what she needs most is to play Capriati more often, thus acclimating herself to Capriati's pace and rhythm.
According to Mr. Romney, it is because he has been on Jay Leno's "Tonight" show more often, thus making Mr. Letterman jealous.
I'd heard that the slot machines by the entrance are programmed to pay out more often, thus enticing you deeper into casino heaven, so I stood by the entrance, waiting for the urge to pump those machines to kick in.
So it's obvious they'd want to encourage consumers to use plastic more often, thus increasing the size of the balances carried over (and thus the income from interest every month) and transaction volumes in the system that generate more merchant fees.
As temperature rises, pathogens such as the malaria plasmodium and dengue virus mature more quickly within the mosquito, while the mosquitoes themselves breed more prolifically and feed more often, thus increasing the likelihood and speed of transmission to humans.
In other words, the main influence of the collinear flankers was to cause rats to miss the target more often, thus arguing in favor of a more accentuate suppressive effect of the surrounding patterns in case of collinearity with the central target.
Similar(54)
And by acting confident, men could well find they get their way more often, and thus be compelled to continue.
Hampton said he was similar to Leiter early in his career, when he threw harder more often and thus could benefit from more rest.
In general, index pages are accessed more often and thus cached at more nodes than their corresponding data pages.
This makes sense as the κ increases, the branch switching rate happens more often and thus the outage performance is improved.
Employees can experience small wins more often together, thus gaining increased satisfaction and meaning out of work, rather than "killing meaning," something Teresa Amabile advocates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com