Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Higher T2 values refer again to more mobile components existing in 2-stage particle samples and possible explanation is the looser and/or more heterogeneous network structure of PNIPAM compared to the microgel samples.
The average correlation times for the more mobile components were between 0.4 and 0.7 ns, and average A zz values were between 36.2 and 36.9 G; these correlation times and A zz values, which are sensitive to polarity, indicate that the protein is unstructured and in an aqueous environment.
Similar(58)
The interpretation of this formula is that if v0>u0, then crossover will occur if the overall mass transfer rate of U is faster than the overall mass transfer rate for V. Downstream of the crossover point, the reactant in stoichiometric excess also dominates the reacting phase due to relative exhaustion of the more-mobile component.
At the heart of this technical achievement was the use of silicon, resulting in more lightweight mobile components and the avoidance of the lubrication problems generated by high frequencies.
Though the mobility of LNAPLs is limited in many environments, dissolved-phase components, such as benzene, can produce groundwater plumes that are more mobile than the LNAPL source.
So if we face the needs of an adaptive MCE and the difficulties with complex mobile software engineering, then we could learn more about issues such as the following: Organization of components in MCE Collaboration between applications and mobile components in MCE Adaptation of mobile application and complex MCE Infrastructure to supply tailored service and information processing.
And they are more mobile.
Families are more mobile.
And more mobile species?
Our clients have gotten much more mobile.
Even consumption is becoming more mobile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com