Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
More landmarks on the road came when he won a stage of the Tour l'Avenir, a race known as the 'baby Tour de France', and the Salisbury event on the Twining's Pro-Am Tour in 2011.
Similar(59)
This was probably a mere consequence of sampling, since more landmarks and sliding landmarks sampled the former than the latter.
As part of this study, the method described was developed futher mainly with improved software that allowed many more landmark points to be placed on the 3D surfaces, and the possibility of comparing the same implant at 2 time points (e.g. pre-wear and post-wear).
Many more fans make their way to the landmarks on their own.
Ridgelines will grow more open, campsites warmer, and our favorite trees, landmarks on these trails, will fall or burn.
More recently, they [20] repeated the experiments using 61 landmarks on two real faces, reporting a mean global error of 0.41 mm (range 0 to 3.3 mm).
We show analytically that placing landmarks on the boundary of the topology yields more accurate coordinate systems than when landmarks are placed in the interior.
FOR more than a century J. Sainsbury and Boots have been the two landmarks on Britain's high street that make towns feel complete and smaller villages envious.
The New York City Landmarks Preservation Commission designated its first 20 landmarks on Oct. 14, 1965, and through last December the number of landmarks had soared to more than 1,100, with more than 22,000 properties within landmark districts.
Nuñez drove on, pointing out her more personal landmarks, almost all of which had associations with a life of poverty and violence.
The project's mission is to honor female role models by quite literally putting them on the map: naming more streets, landmarks and monuments after historic women. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com