Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The separatists had been shelling government troops holed up in Debaltseve for days, but on Tuesday launched a more intense battle to enter the town.
Within a year I made a million dollars in royalties, and that was at 1 1/4percentThe The more intense battle was for control, of the music in particular.
French President Francois Hollande called for "more boats, more over flights and a more intense battle against people trafficking", while Maltese PM Joseph Muscat said Europe and the international community would be judged by history if they continued to "turn a blind eye" to the plight of migrants.
French President Francois Hollande also agreed that the EU had to do more, and specified that he believes "more boats, more over flights and a much more intense battle against people trafficking" are necessary.
Similar(56)
The Third Division's attack -- only a prelude to what commanders and soldiers expect to be more intense battles ahead -- began with a barrage of ATACMS missiles, which have a range of 180 miles and were most likely intended for targets well inside Iraq, not along the border.
A betrayed friend or a spurned lover, if the rivalry is personal it makes for more intense battles.
The longer the US stays, the more intense this battle.
He came across as a footballing version of the great world boxing champion Joe Frazier - the more intense the battle the more he enjoyed it.
In fact, the uproar against his education reform was even more intense than the battle over oil.
It is a conflict fueled by tribal rivalries and spies, more intense than previous battles, on a landscape that the United States and its allies consider as important a front line as Pakistan and Afghanistan.
Alonso's win, even if tainted in the eyes of some, has only made that battle more intense than ever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com