Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "more generality than" is correct and is commonly used in written English.
You can use it when you want to compare the level of generality or broadness of two things or concepts. Example: "The theory of relativity has more generality than Newton's laws of motion, as it applies to a wider range of phenomena."
Exact(4)
These generalized equations enable to describe the flow profiles with more generality than the gradually-varied flow computations.
As it is clear, artificial neural networks have more generality than usual EoSs.
Deconstructing and reconstructing knowledge and information in these ways has more generality than visual explanations: these techniques of analysis serve thought and provide skills and tools that underlie creative thought.
This does not really detract from the hypothesis but there is no need to claim more generality than justified.
Similar(54)
It offers more generality and accuracy while the computational overhead is relatively low.
This shows the greater generality of TMC over PMC, which is itself more general than the conventional HMC [25].
Furler's lyrics do tend more towards generalities than specifics, but there are penetrating looks here at love's mind games (Fair Game), and being saved (Cellophane).
In particular the classic work on households models such as [21] often includes more general features than we consider here; however as a consequence of this generality, many of the results are not as readily amenable to rapid numerical evaluation.
So far, General Clark has offered little more than generalities on domestic policy; his entry into the race will intensify the questions into his positions.
"Google must respond to such claims with more than generalities".
So far, they've heard nothing more than generalities from Mr. Romney and Mr. Ryan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com