Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
Ballet Theater now seems more fully at home in Ashton's lyrical Neo-Classical style than in 1992, when the company first staged his "Symphonic Variations".
There is also call for additional ideas from you, which I'll explain more fully at the end, about the tricky subject of when, if ever, you actually open your checkbook to offer financial assistance.
Bronson Havard, editor of The Texas Catholic, a twice-weekly newspaper published by the Diocese of Dallas, said he had no great expectations for the meeting but hoped that the cardinals would return with ideas that could be discussed more fully at the Conference of Catholics Bishops' conference in June.
Stephen Moyer as her 173-year-old bloodsucking love interest, Bill Compton, still has little to do but glower in a manner that gives me new respect for the talents of Buffy's David Boreanaz (a thought I may have to retreat to a darkened room filled with cold compresses to examine more fully at a later date).
Michael and his colleagues plan to present the data more fully at an AIDS vaccine conference in Paris on 19 22 October.
Leading a happier life allows us to show up more fully at home, work and in the community.
Similar(53)
Urban life in what is known as the Erech Jamdat Nasr period (c. 3500 c. 2900 bc) is more fully illustrated at Erech than at any other Mesopotamian city.
Water molecules (red spheres) are more fully ordered at low temperatures, but become only partially occupied at higher temperatures because they are mutually exclusive with the secondary Phe113 conformation.
We engage more fully and at a deeper level in our personal relationships.
"Real equality means that men have to be more fully engaged at home.
— that one experiences them, on the contrary, as a desire to embrace life more fully, or at least to embrace talking about life more fully.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com