Sentence examples for more frequently translated from inspiring English sources

Exact(3)

The selection coefficient for translational selection is expected to become larger in the more frequently translated codons.

Due to their short half lives, they are more frequently translated.

De-escalation was possible irrespective of the severity of the infection, and more frequently translated into a reduction of the number of antibiotics rather than a reduction of the spectrum.

Similar(57)

The custom hearts appear alongside the multi-colored hearts that are typically shown – and that variation could induce users to tap more frequently, perhaps, translating into some sort of "increased engagement" metric for the brand advertisers to tout.

Artists and writers embraced Dadaism, Futurism, symbolism, and surrealism, and they frequently translated prominent European works.

Unfortunately this reaction frequently translated into panic and outrage in the face of pandemic diseases.

FREQUENTLY translated as "charity," the word "tzedakah" comes from a Hebrew root meaning "righteousness" and "justice".

The words frequently translated into English as "till and keep" bear wider meaning.

Public health campaigns often promote the concept of 30 min of physical activity a day [31] although more frequently this is translated into a target of 150 min of moderate intensity physical activity a week [32] [36].

The observation that codons translated by common tRNAs are used more frequently than synonymous codons translated by rare tRNAs, and that this usage bias strengthens with gene expression level, is interpreted as a signal of selection to increase translation rate [ 5] and/or accuracy[ 6].

The discrepancy frequently translates into overfulfillment of tenure requirements in many fields by new assistant professors.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: