Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
It's a song by Odd Future Wolf Gang Kill Them All, whose apathetic anarchy is perhaps a more fitting, if unwitting, soundtrack to the riots of last week than the Clash's.
For many it would be more fitting if Spain – the land of bullfighting – was also notable for cutting the throats of its red-blooded womenfolk, as depicted in the opera Carmen – written, lest you forget, by French composer Georges Bizet – but the ineluctable fact is that the Nordic peoples are, according to the data, much more prolific killers.
My digs are a bit different than I was used to having as a student, but not far away: my room at the Northside Motel which really ought to be called "Peeping Tom's Cabin"—looks directly into the dorm room I used to inhabit in the undergraduates' Greylock quad.It could only be more fitting if my room came equipped with a pair of binoculars.
It would have been more fitting if I had reached him on the set of one of Hollywood's Frankenstein or Dracula horror films.
Similar(56)
Even if it's a roots reggae sample, I do my best to mess with it so it's more fitting in the context of the genre.
It would have been more fitting only if gravestones had sprouted from the tall grass.
With cuts in unemployment benefit, an increasing number of workers have been forced to accept zero-hour contracts and other employment conditions that are more fitting for developing countries, if not exactly for the Victorian era.
I'd recommend it – if only because it seems more fitting for modern Twitter.
If not, hunt around for more fitting boxes or visit your local grocery store for some more.
But if it were better known, a more fitting namesake would have been Virgil's Aeneid.
If you are looking for a career transition, the full-time program may be more fitting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com