Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "more far from" is not correct or commonly used in written English
The correct phrase would be "further from." Example: "The city center is further from the suburbs compared to the distance between the suburban areas."
Exact(5)
"When you look at me," he said, "I couldn't be more far from being Brooklyn".
One should recall that More, far from being the liberal-cum-existentialist portrayed in Robert Bolt's play A Man for All Seasons, showed not the slightest compunction in torturing and executing heretics.
"This is nothing more than confirmation that we're far, each time more far, from signing a treaty where the civilian population is respected," said Vicente Torrijos, an expert on the conflict at Rosario University in Bogotá.
In this case, the front wheel is closer to the centre of the bend with respect to the rear wheel that is going faster and more and more far from the centre of the bend.
However, no more than five interfaces are required because as our experiments (and the related literature) have shown that energy emitted using a channel 60 MHz or more far from the main channel does not have any impact on network's performance.
Similar(54)
For comparison, we have also used the ionospheric data obtained at several ionospheric observatories situated much more far away from the earthquake epicenter.
More from Far From Moscow More new music from around the world.
Whether Pakistan will reveal more is far from clear.
Find out more about Far From You in the Guardian Teen book club.
More from Far From Moscow Exo-K – My Turn to Cry: New music from South Korea East Brunswick All Girls Choir – Dirty Bird: New music from Australia.
The proposed evacuation tower, based on those built in Japan, could hold up to about 1,000 people, possibly more, but far from all who might need help.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com