Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Charon is usually pronounced "Shairon" or even "Sharon", though "Kairon" would be a more faithful rendering of the name of the ferryman of the classical underworld after whom it is named.
Ramsey thought that conditionals are not truth value bearers, but that they have exact acceptability conditions.[2] A more faithful rendering of Ramsey's ideas, compatible with the idea that conditionals do not carry truth-values, can also lead to an exact logical and semantical analysis.
Even "The Walk," seemingly a more faithful rendering of Petit, the World Trade Center wire-walker, veers away from a traditional biopic in showing Petit's daredevil performance in 1974.
Similar(57)
Florio, a friend of Shakespeare's, can sometimes be compacted and muddled — there have been many more "faithful" translations since — but the rendering rings right.
Future work involves modeling complicated activities along with the ability to make the rendered scene more faithful to the sensed imagery by suitably tailoring the models used to drive the virtual actors.
Official White House biography "Whether to the nation or to the state, no service can be or ever will be rendered by a more able or a more faithful public servant".
In HIV-1 group O RT, substituting Ile75 for Val rendered an enzyme that was 1.9 and 4.7 times more faithful than O_WT RT and BH10_WT RTs, respectively, in forward mutation assays.
Freed from the constraints of rhyme, and not overly committed to reproducing the Italian's insistent meter either -- there are some really unrhythmic lines here -- Merwin has the opportunity to render Dante's Italian with greater precision, and throughout he appears interested in establishing a more faithful word-to-word correspondence than is evident in Mandelbaum.
Some players are a little more faithful.
Some renditions are more faithful than others.
Thou art more faithful and monogamous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com