Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "more essence" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the quality or depth of something, often in a philosophical or artistic context. Example: "The painting captures more essence than any other work in the gallery."
Exact(4)
Caroline, our Assistant Editor, determined more "essence of tomato" and our C.O.O.
A total of 18 different creations are featured in the game, with larger and more powerful creatures costing more essence to create.
Creations made by the player character can also be controlled by a similar artificial intelligence, or the player can invest more essence in the creation's intelligence and control them manually.
These skill points can be spent to increase creations' statistics, but every statistic increase costs more essence and reduces the amount of essence available to summon other creations or cast spells.
Similar(54)
And elements information of different rows and columns in position-specific scoring matrix were taken into consideration simultaneously for more core and essence information.
Other teachers and therapists she interviews don't seem to tell her much more, in essence, than that people with stagefright must be induced to "center" and "focus" and move into the "zone".
Or they may not be fulfilled and are looking for a more spiritual essence.
The more enticing essence of Morcheeba's music was darker, if no less inviting.
(Arguably, that is more the essence of journalism, or at least the grander tradition, than the search for the truth).
She thought his "Native Son" missed the shared experience and more joyful essence of black life, focusing instead on powerlessness and fear.
"Bald, it's the spirit of Dry: Its climate – it is much more an essence of climate than a geographic place – makes it a damned terrain, a testing place for heroes, something like a higher hell".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com