Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
On the contrary, in difficult decisions the advantages and disadvantages were mostly equally distributed which made the alternatives more equivalent and the choice more difficult.
Similar(58)
In such works we can find the definition of the operators, what operators are more expensive, what generate more equivalent mutants and so.
CEM matching of treatment and comparison members was accomplished to create more equivalent study groups and mitigate intergroup selection bias and variance to the extent possible using available data.
In Experiment 1 we studied FB- and PA-based learning in PD patients and controls and, as an improvement on previous methods, used a more powerful repeated measures design and more equivalent test phases during FB and PA conditions (including altering the FB condition to remove time limits on responding).
However, PsA gene expression patterns in skin and synovium were clearly distinct, showing a stronger interleukin-17 (IL-17) gene signature in skin than in synovium and more equivalent tumor necrosis factor (TNF) and interferon-γ gene signatures in both tissues.
Docker on AWS Elastic Beanstalk is more equivalent to a PAAS and uses Amazon EC2 Container Service under the covers.
By consideration the α and β in the fix range, the ODBS system proportional to x-braced frame even to flexural frame, has more ductility and more equivalent viscous damping ratio too.
However, due to a parallel focus on holistic processing of the total scene, this effect may be dampened, resulting in a more equivalent response to object and background novelty, since any change in the visual scene would disrupt the holistic representation of the scene.
Conversely, a slightly higher percentage of Blacks hosted (30.2%) a Superfund facility than those not hosting (28.8%) while their White counterparts had more equivalent values (66.7% and 67.8%, respectively).
However, an alternative view, that gout and diabetes each contribute at least in part independently to the co-morbid burden, remains a possibility to be delineated in prospective trials in which patients are randomized specifically to compare more equivalent numbers of diabetic and non-diabetic gout patients.
They compared the first two drafts, and made decisions on which translation was more equivalent to the original meaning and suitable for Chinese.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com