Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
This was Mr. Obama as more enervating than energizing, a reminder of the way he could be in his early days as a presidential candidate, before he became defined by rapturous crowds.
They are, if anything, more enervating than the immobile lions.
To begin with, such work often feels more enervating than gliding.
Taxi-TV, via WABC and VeriFone, offers more consumer information, but is also more demanding, and sometimes more enervating.
Without friction, without patrolled borders between different types of music, what emerges is an everything-goes world that's more enervating than exciting.
But actual "encounters with the Britishers left us pleasantly impressed with their bravery and manliness," resulting in "an almost sportsmanlike admiration for the other".In this section Still in the grip of the Great War Never-forgotten names Return of a war classic ReprintsThe biggest enemy is "boredom, which is still more enervating for the soldier than the proximity of death".
Similar(53)
As I explored the city over the last few days, quirks like these gradually loomed more endearing than enervating, and there were many of them.
Johnny Marr's guitar playing alone – revisiting the glistening jangle of Orange Juice's James Kirk on "Heaven Knows", pre-echoing the chiming skitteriness of John Peel-endorsed Zimbandsan bandsuchch as The Bhundu Boys on "This Charming Man" – aerated the lyrics, made the songs seem more vital than enervating.
Supervising them more closely is costly, enervating, and it's ultimately a losing game.
Air travel has become increasingly annoying and enervating: delayed flights, more restrictive rules on the size of carry-ons (anything bigger than a wallet may force a gate check), delayed or lost luggage, long check-in lines, etc.
Some of us who saw ROCI work in the 1980s, and other fabric work from the time ("Spreads," "Salvages") remember it as more than just disappointing; it was enervating, depressing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com