Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for more easily translatable from inspiring English sources

Ai Feedback

Is your sentence correct in English?

Log in and get your AI feedback from Ludwig.

Exact(5)

The reason for this selection is that these approaches were considered as more easily translatable to clinical biomarkers.

We elected to use the oral route of administration, a route more easily translatable into human usage.

By using the Core Competencies as an evaluative framework, as presented here, results from different programs will be more easily translatable.

Beneficially, both of these capabilities are derived from a single functional building block, preserving simplicity and making Cu-porphysomes more easily translatable.

The approaches that result in more easily translatable messages for policy-makers and practitioners may appear to be more attractive than the others; but we do need to take account lessons from the more idealist end of the spectrum, that some perspectives are not universal.

Similar(55)

It is designed to provide more precise and detailed descriptions of vertebral anatomy and to make those observations easily translatable into morphological characters that can be used in analyses of phylogeny and disparity.

(Categories like "Musik," "Cabaret-Varieté" and "Kindertheater" are easily translatable).

"The grand rooms are beautiful to look it, but they are not as easily translatable to normal living on Long Island," Ms. Gerhard said.

"Being the World's Strongest Man, like being the Fastest Gun in the West, is not easily translatable into a trade," Trillin notes.

I breathe more easily.

This often came more easily.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: