Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
Relationships were more easily defined for nonglaciated areas.
Adams's virtues may be more easily defined negatively, by what she avoids.
Soda is more easily defined than fast foods, which vary greatly in nutritional value.
Although almost anybody knows a small when he sees one, they are more easily defined by what they are not.
When I spoke to Rachel Resnick, I came quickly to the conclusion that sex addict stereotypes are more easily defined by geography than gender.
A number of elegant studies, however, suggest that the microbiome may have as many implications for our brains and behavior as it does for more easily defined diseases.
Similar(29)
Faced with that kind of choice, there is a temptation to think that, by attacking first, America could more easily define the scope and the consequences.
The legacies you can more easily define are related to those jobs that mattered most to you.
Older patients may not recognize their experience of a mood disorder and may attribute depressive symptoms to somatic causes that they can more easily define (Lyness et al 1995).
The question is this: do they have what it takes in the more abstract, less easily defined areas of sporting endeavour?
Because the PL bundle attaches on the relatively flat postero-distal surface of the femoral intercondylar notch, the center of the PL bundle attachment can more easily be defined using a 2-dimensional coordinate system [ 38].
More suggestions(15)
more easily determined
more easily delineated
more easily confined
more easily refined
more easily described
more easily specified
more easily identified
more easily identification
more easily differentiated
more easily shared
more easily maintained
more easily oxidized
more easily manipulated
more easily infected
more easily changed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com