Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
That broad sweep is likely to make the law more easily challenged on the grounds that its drafters sought merely to discriminate, punish, and create a second class of citizenship.
Under the HRS, women's land rights can be more easily challenged and jeopardized than men' s.
A working knowledge of the roles of professionals in primary care may be helpful but not essential - many working practices are more easily challenged if facilitators have an open-minded inquisitiveness about existing work patterns.
Similar(57)
When a Franken lawyer, Anita Seeling, told the observer for her side, and for Mr. Coleman's, to switch chairs, the Coleman observer, Dale Erickson, 57, asked, "Why is that?" Then he agreed when Ms. Seeling said each could more easily challenge ballots cast for the other's candidate.
With this ammunition, the bookies told me, Christie and his cohorts could more easily challenge the leading sports leagues and make steps toward legalizing and regulating sports gambling, in hopes that the collected taxes could rescue the state's ailing economy.
Women challenging their feminine roles was a device more easily accepted than men challenging masculine ones.
Some classifications can be challenged more easily than others.
They may offer suggestions about how to better spend your time on the trail or to more easily surmount recent challenges you have faced.
Ideally we would like this withdrawal to be a watershed moment from which sharia can be more easily scrutinised and criticised, and indeed actively challenged.
It was a rather odd, seemingly contradictory and, perhaps, unwittingly prophetic formulation of what has become a specter haunting government, the rousing contention that domestic challenges are more easily solved than celestial ones.
The likes of Twitter, Facebook and Youtube have enabled the women to challenge the status quo more easily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com