Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
This, in slightly more diplomatic language, is exactly what the fans have been saying.
Forsyth raised similar concerns – though in more diplomatic language – as he spoke of the dangers for the Tories of appearing to will the SNP to success.
The final response was expressed in more diplomatic language and made use of the fact that, such is the allure and mystique of the diamond, at least a dozen emperors, maharajahs, sultans and governments had been prepared to indulge in rare savagery and deceit to obtain it.
In one of the final scenes, with his direst warnings proving correct, Mr Powell turns to Mr Cheney and delivers a heartfelt "Fuck you".The real Colin Powell used more diplomatic language in endorsing Barack Obama on October 19th, but the impact was much the same.
Similar(56)
Mr. Baker's words at the news conference said as much, but in more measured, diplomatic language.
This includes the reopening of a multibillion-dollar American arms deal, and ever more cuddly diplomatic language.
Ms. Rice used more diplomatic and terse language, reiterating the White House's view that if Russia wanted to be considered a respected member of the international community, it needed to honor its commitment to a peaceful settlement.
Spanish Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero had told Mr Chavez to be more diplomatic in his language, but Mr Chavez interrupted, prompting the king to exclaim: "Why don't you shut up".
He put it in more diplomatic terms in his speech.
"I think our president, who is trying to stop the bloodshed, who is trying to help to resolve this conflict situation through a political dialogue, through diplomatic language, deserves this title more".
Diplomats veil their concerns in diplomatic language but the message is unmistakeable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com