Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(31)
Mr. Bakaly's role in the investigation will make it even more difficult to differentiate between the truth and the spin.
The counting growth layer method was successfully applied to 80% of the sample, with estimated ages from 1 to 18 years old, however it was more difficult to differentiate between adjacent growth layers for older individuals.
Even though it's becoming more and more difficult to differentiate between netbooks and notebooks, talk to your kids about netbooks.
There were a lot of good players, resulting in a lot of capacity in the marketplace, and we knew it was going to become more difficult to differentiate and create value in the classic legacy outsourcing model of labor arbitrage.
This type of attack brings more challenges to the reliability of reputation systems, as it is more difficult to differentiate fraudulent raters from honest ones because their ratings are more similar to each other.
Others argue that -- given the religious, ethnic, and political violence in various countries around the world -- it has become more difficult to differentiate the persecuted from the persecutors.
Similar(29)
Others described the redesign as making it more difficult to distinguish among the varieties of Tropicana or differentiate Tropicana from other orange juices.
The presenting symptoms are nonspecific and difficult to differentiate from other more prevalent diseases such as biliary colic or chronic cholecystitis.
Although MRI is more sensitive than the skeletal survey, it is often difficult to differentiate inactive from active disease.
In sheep, moreover, bluetongue and rinderpest may be difficult to differentiate in their milder forms, when little more than a pyrexia is observed.
In recent years, and as Greece anchored its interests more firmly to the European Union and Western alliances, the parties have found it difficult to differentiate themselves ideologically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com