Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
That's an entirely different and more difficult kind of struggle.
And when he sings, what comes out sounds strained and parched, drained of its usual power, but with a different, rather more difficult kind of potency in its place.
A paradigm involves a mundane example with a feature sometimes an essential feature relevant to the definition of the more difficult kind under investigation.
Similar(55)
"The most common question for potential investors is: 'What about Windows XP?' You can still compete, but if Microsoft bundles it in Windows it makes it much more difficult for any kind of innovation that is in Microsoft's path".
This epigenetic regulation should be more prevalent in polyploids than diploids, since it is much more difficult for this kind of high-impact insertions to escape from selection in diploids than in polyploids.
Or the other way: if you're feeling like something's really tough and then you hear someone else is having a much more difficult time, it kind of gives you some perspective on, 'Okay, well this is a part of being pregnant.' (FG1-W1) One midwife explained, " It really reassures them that what they're going through is the normal process and that other women are experiencing it as well".
It can be more difficult to be kind to people we may consider our equals, but it will be worth it.
Both are made more difficult by these kinds of stories".
There is no doubt, however, that single motherhood can be more difficult than other kinds of motherhood.
Computers in general, and software in particular, are much more difficult than other kinds of technology for most people to grok, and they overwhelm us with a sense of mystery.
Now it says it's suspending, on average, ~30,000 applications per month as a result of efforts "to make it more difficult for these kinds of apps to operate in the first place".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com