Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"The more different means a system possesses for recapturing, using, and passing around energy before its discharge from the system, the larger are the cumulative consequences of the energy it receives".
Similar(59)
Results: The real-time PCR assay was found to generate consistent and reproducible results with replicates of samples undertaken within the same run, and in two or more different runs, having a mean coefficient of variation of 11.3 and 17.2%, respectively.
While the companies are going after the same result -- more consumers making more prints at more kiosks -- they are using very different means to reach it.
"The future mobility will, even more than today, consist of different means of transport, clearly driven by the desire of customers for convenience," he said.
The higher value of Hampel identifier means much more different from the main part of the data.
The longer participant continued grinding the more channels showed different mean amplitudes of ΔOxy-Hb response among groups.
At the very least the season will prove a fascinating laboratory of direct action, as each of these efforts adopts somewhat different means toward a more or less common set of goals.
My trunk had more physical material in it, but hers had more music and information -- same end, different means.
(submitted for publication) that experienced 4 or more different intrusive memories (n = 16; mean age 23 years, SD = 7.16; 13 female) leaving one Flashback scene and one Potential scene out for each participant.
Everything different means it will cost more.
While more traditional museums try to move toward greater interactivity and livelier, less contemplative exhibitions, she said, for the Exploratorium, doing something new and different means "creating more environments for focus and reflection and slowing down".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com