Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "more common topic" is correct and usable in written English
It can be used when discussing subjects that are frequently encountered or widely discussed. Example: "In our discussions, we often find that climate change is a more common topic than renewable energy."
Exact(2)
Strange, then, that equal pay isn't a more common topic of ordinary political conversation.
Will "advanced paternal age" become a more common topic in medical schools and obstetricians' offices?
Similar(58)
But in the monumental lyric collections that have been preserved, and in the many stray verses still circulating among educated Hindus in India as so-called subhāṣitas ("well-turned" couplets), the more common topics are praise of the god of one's devotion and the vagaries of love.
Who knows, maybe you share more than one common topic with them.
Minh and Hai were excellent company, and they told me briefly about growing up Vietnamese-American in New Orleans before we delved into more common beer-drinking topics: women and sports.
Claire's channel is dedicated to answering questions, providing information about cystic fibrosis, and making discussions surrounding such topics more common on YouTube.
Perhaps this was a reaction to Australian society where refugee issues are hotly debated in the media and research on these topics more common than in New Zealand, or maybe they no longer thought of themselves as refugees.
More than providing neighbors a common topic of gossip, the loss of a perfect child implies something awful about the future of their own imperfect children and, indeed, about the entire village.
First, the number of manuscripts that they classified as 'end-of-life' far exceeded all other ethical topics (45 more than the second most common topic).
A group interaction is defined as an exchange of short turns or dialog with more than one speaker on a common topic.
Far more common risqué compliments related to this topic/situation are: estás muy buena = You look very hot); estás buenísina= you look very, very hot; estás muy sexy... and if the young male feels very hot himself he might risk saying : "Estás para comerte/matarte a besos = You look so sexy that I'd eat/kill you with kisses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com