Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "more challenging things" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing tasks, activities, or situations that require greater effort or skill compared to others.
Example: "As I progressed in my studies, I found myself seeking out more challenging things to push my limits."
Alternatives: "more difficult tasks" or "greater challenges."
Exact(14)
I wanted to do more challenging things.
But he was onto larger, more challenging things as well.
Just on the physical level, I imagine this is one of the more challenging things you've done.
It's going to be one of the more challenging things I've ever done and I can say that much but that's about it," she cryptically adds.
"Students are asked to do progressively more challenging things, and although that may sound obvious, it's a real breakthrough," said Michael Cohen, an Education Department official in the Clinton administration who is president of Achieve.
As time goes on it becomes more challenging – things that worked for you eight or 10 years ago are not going to work now and you have to evolve – but I still have that drive.
Similar(43)
The late Robert Hughes wrote witheringly in the Guardian before Hirst's £111m 2008 auction of his works at Sotheby's: "What is there to those empty spin paintings, enlarged versions of the pseudo-art made in funfairs?" Noakes's "patent picture painter" was a little more challenging than many things Blue Peter has encouraged children to make down the decades.
The work is often more challenging, for one thing.
209 has made things more challenging," he said.
"That is making things more challenging for everyone," she said, looking out across the barren, snow-covered landscape.
But even though my life is fuller and it makes things more challenging, it makes me more determined to get results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com