Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The paying services need to put more catalogue online if they want to match the file-sharing networks with their massive music libraries.
Similar(59)
Goodreads claims to have more catalogued 360 million books, with 22 million (and climbing) added per month.
We suggest that more catalogues of ICCs, drawn from a variety of settings, will be useful both to investigators designing new clustered studies and to researchers investigating the role of setting on patient characteristics.
In other words, we have to go beyond chlorophyll to assemble a more expansive catalogue of life's possible colors.
They're hung in celebration of the seventy-fifth anniversary of the museum's first one-person photography show, "American Photographs," and its even more influential catalogue.
They're hung in celebration of the seventy-fifth anniversary of the museum's first one-person photography show and its even more influential catalogue.
For the more humble catalogue, it is refreshing to find the simple garden herbs in their customary corner, appropriately near the tradesmen's entrance and difficult to find.
The dossier wasn't something he felt he could revise and publish; it was a private document and, because it was strictly factual, it was more a catalogue than a memoir.
Chubby-cheeked, badly dressed, terrible hair... no, of course they don't: all they want to think about is that dashing silver-fox style that, if you look closely, is nothing more than catalogue man for Grecian 2000.
That service comes free with Amazon Prime, and offers a much more limited catalogue of just 2m tracks (that figure has increased by 500,000 to coincide with the launch of Music Unlimited).
"Over half those differences have never been seen before and these have already provided a more complete catalogue of variation than was available previously".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com