Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The (more) bold prediction is that the sports industry will produce the next tech unicorn.
Similar(58)
Forget that there was a time when 1 World Trade was more a bold prediction than an address.
The Bold Prediction As more and more people lose health insurance, it will finally dawn on the health care system that there is a difference between pricey allergy pills, which provide comfort, and cholesterol-lowering agents and cancer drugs that prolong life.
But maybe I need to make my prediction more bold.
The Bold Prediction More revelations of medical billing fraud and abuse.
The Bold Prediction More people and companies will figure out technology's dirty little secret: You may want new stuff, but most of the time you don't need it and it's unlikely to repay the effort it takes to learn how to use it.
Another bold prediction: more Occupyers will be arrested this year for trying to help people than bankers for committing fraud.
The Bold Prediction With more opportunities to spend their parents money on cell phone ring tones, Internet games, music downloads and other timewasters, college students and teenagers will continue to fuel profits among companies that have learned how to squeeze margins from tiny purchases.
The Bold Prediction Two or more of Exxon Mobil, Royal Dutch Shell, BP, Chevron, Total and ConocoPhillips will merge to bulk up against state-owned or controlled energy companies like Brazil's Petrobras; China's PetroChina, Sinopec and CNOOC ; and Russia's Gazprom, Rosneft and Lukoil.
In the interim, I promise to make more and bolder predictions.
@LengelDavid #RedSox #WorldSeries October 24, 2013 1.18am BST More predictions Richie (@richiemetsoh) @LengelDavid not a massively bold prediction,but Red Sox need this or they're done.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com