Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "more applicable for" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is more suited or suitable for a particular purpose or situation. For example, "The extended warranty is more applicable for drivers who often take long trips."
Exact(60)
The results of this article were based on Monte Carlo experiments with planar microphone distributions, which are more applicable for indoor applications, such as audio surveillance systems.
However, the application of heuristic algorithms is believed to be more applicable for real shop floors due to their lower computations, but they are still limited by the dimension of problems and uncertainties.
"The speed at which they move -- a season -- is more applicable for what I do than architecture," he explained.
Therefore, the proposed EBDP strategy is more applicable for complicated distribution networks.
First, longer formats make them even more applicable for complicated sales models (i.e., devices, new platforms of products, new categories).
Energy Count 3000 lacks usability of a web or mobile interface, which makes this platform more applicable for technical enthusiasts.
Results reveal that the proposed integrated inventory model is more applicable for the supply chain manufacturing system.
Contact sensors are more applicable for wearable electronics and systems, especially built-in sensors made from 2D materials [13].
Different from boride, alumina is more applicable for its oxidation resistance, which becomes the new demand for cutting tools.
Mesoreactors are more applicable for scale-up production of exquisite particles and crystallisation of particles incompatible with microreactors.
Therefore, our proposed algorithm can be found more applicable for non-stationary signal processing, such as radar chirp signals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com