Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A more agonized expression I never saw on a human countenance as he sobbed out the words: "He belongs to the angels now".
Similar(59)
Gold Coast Customs (1929), with its harsher and more agonized imagery, marked the end of a period of experiment.
After one stretch of remarks at the event, he let his face fall deep into his hands, then looked up with an agonized expression.
He cited an image of a man with his legs cut off above the knees, stumps dripping blood, muscles tensed, and an agonized expression.
If the nineteenth century ended with freethinkers in every front parlor, for most of the twentieth century the sound of atheism became more agonized and muted.
It was precisely the severing of the modern acting connection — the one between one's own true emotions and the performance — that made her performance, paradoxically, an even deeper and truer and more agonized representation of her actual self, which then becomes all the more closely that of Marnie.
Though the group had intended to make a harder-rocking album after the softer textures of Out of Time, the somber Automatic for the People "[seemed] to move at an even more agonized crawl", according to Melody Maker.
He is more agonized than mad.
As the women are waiting to be chosen or rejected, their downturned eyes and agonized expressions reflect an enormous lack of confidence.
With its distinctive and hard-forged drama, style, and mood, it presents a comprehensive, diagnostic cross-section of China's grave civic maladies and their intimate, agonized expressions.
Still in the Halloween spirit, he wore a tattered zombie costume out of which he started to pull wads of newspaper in a disturbing manner, all the while contorting his face in agonized expressions straight out of "Night of the Living Dead".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com