Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(32)
The two senators proposed the one-year moratorium on further tribal recognition in an amendment on Tuesday to a Department of Interior appropriations bill.
This includes a moratorium on further nuclear explosions, and arrangements for one side notifying the other of missile tests.Such confidence-building measures will not satisfy Pakistan for long if there continues to be little sign that India is prepared to talk seriously about Kashmir.
Policy Analysis for California Education is correct when it urges a moratorium on further political "help".
Some members of Congress called for an immediate ban or moratorium on further attempts at cloning human embryos.
In response, officials called a moratorium on further evictions until they had agreed a procedure acceptable to all parties.
Its moratorium on further deals is a defensive step by an agency that should instead be opening its industry to foreign money, know-how and control.
Similar(28)
John co-ordinated the international campaign to secure a moratoria on further destruction of the Amazon by soya producers.
Though it has no direct authority in the matter, the City Council's Education Committee held a hearing last week on the school system's reform process and on a proposed resolution for a one-year moratorium on any further action by the Chicago Public Schools administration.
Within the reserve, there should be a moratorium on any further tourism development, and an embargo on grazing of livestock.
The charity is calling on ministers to reconsider the planned freeze and agree to a moratorium on any further cuts in support for low-income families.
"We call for a moratorium on the further introduction of computers in early childhood and elementary education," the group's position statement says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com