Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "moral stamina" is correct and usable in written English.
It can be used in a variety of contexts, but generally refers to the ability to maintain one's moral principles and convictions in the face of challenges or temptations. For example: - "The civil rights leader showed incredible moral stamina in his fight for equality." - "As a journalist, she needed to have strong moral stamina to resist bribes and stay true to her ethical standards." - "In order to succeed in the competitive business world, one must have both business acumen and moral stamina." - "It takes moral stamina to stand up against injustice and fight for what is right."
Exact(2)
"To Save a Life," however, is rooted in moral stamina and the harshness of deprivation; the winter of 1944 and the succeeding months (the time frame of "Black Book") saw the Netherlands besieged by famine, with people grating tulip bulbs to make soup.
They possess the moral stamina and intellectual strength and agility to push back against their patrons and seize the license to create something beyond what has been asked of them.
Similar(56)
Operations of this nature require men of courage and high morale who are self-disciplined, intelligent, reliable, determined and physically fit, and who possess mental, moral and physical stamina.
The unit was treated with skepticism by the War Department; an adviser to the secretary of war warned that "backwoods" African-Americans lacked "the mental stamina and moral sturdiness" to be reliable soldiers.
It may be that the administrators of some universities possess the stamina and proven moral courage that will be needed to withstand the attacks on freedom of inquiry, speech, and assembly that collaboration with Singapore's government will inevitably provoke.
That's stamina.
His stamina is iffy.
They have wonderful stamina.
We have more stamina".
"Stamina is a challenge.
We have stamina.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com