Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
He hypothesizes that the "heralding sequences" are instructions to observe the apparent diameter of the Moon, and that the half-size superscripted crescents (orange) preceding the sixth night before and sixth night after the full moon represent the small apparent diameter at apogee which triggers intercalation.
The waxing moon represents the maiden; the full moon represents the mother; and the waning moon represents the crone.
The model's background, an image of Saturn and its moons, represents the unexpected discoveries Cassini made of the Saturn system.
Hence, Ganymede and Callisto, the most distant of the inner eight moons, represent the volatile-rich outer bodies in this system.
It's a wolf with the back end of it transforming into a night scene with some stars and the moon, representing Lupin and the changes that he goes through due to the moon.
In the centre is a white crescent moon, representing progress, and a white five-pointed star, representing light and knowledge.
At the centre of the emblem is a red shield bearing a white crescent (a new moon, representing a rising young nation) and five white stars (representing various national ideals including multiculturalism), supported by a lion and a tiger (representing Singapore and Malaysia respectively); below them is a blue ribbon inscribed with Majulah Singapura in gold, Malay for "Onward Singapore".
Considered in terms of the painting's contemporary context, the sun's triumph over the moon represents Christendom's victory over the Islamism of the Ottomans.
Each centimetre on his moon represents 5km on the surface of the Earth's largest natural satellite.
The dark side of the moon represents high taxes, a trade union stranglehold and the Machiavellian antics of Peter Mandelson.
Ms Park preached the panacea of a "creative economy" as she warned that Mr Moon represents a throwback to "the failure of the old administration".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com