Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(18)
Just the thing for dancing the night away under a full moon at a '90s-style beach rave.
Now it is aiming for the moon, at a cost of many more billions: its first (unmanned) moon-shot is expected to take place soon.
Although recent polls showed Mr. Moon at a disadvantage to Ms. Park in a two-way race, Mr. Ahn's endorsement was widely expected to improve his chances.
Since 2005, the space agency has been working on a plan to return to the moon, at a cost of more than $100 billion.
Since the astronauts circled the moon at a very low altitude, they were able to take the most detailed photos of the dark side of the moon ever taken.
To see a truly dark night sky -- with 11,000 visible stars rather than the 500 or so visible in New York -- visit remote national parks around a new moon, at a high altitude and in clear, cold weather.
Similar(42)
It will pass the icy moon at an altitude of just under 30 miles.
They got their chance on 12 March, when the spacecraft skirted the moon at an altitude of only 50 kilometers before shooting through the vaporous jets.
The magnetic field data used in this study were obtained by MAP-LMAG magnetometer (Shimizu et al., 2008; Takahashi et al., 2009) onboard Kaguya on its orbit encircling the moon at an altitude of 100 km. Figure 2 shows an example of the orbit of Kaguya on March 8 , 2008 when the moon was in the solar wind.
The magnetic field data used in this study were obtained by the lunar Lagnetometer (LMAG) of the magnetic field and plasma experiment (MAP) on board Kaguya (Shimizu et al. 2008; Takahashi et al. 2009; Tsunakawa et al. 2010) on its orbit encircling the moon at an altitude of 100 km during the period from 1 January 2008 to 30 September 2008.
MZ: The proudest part of the mission for me was when we were able to orbit around the moon at an average altitude of ten kilometers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com