Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Much of the choreography has a monumental quality that recalls the mythic works of Martha Graham.
Even when movement is represented in some of his reliefs, a monumental quality is imparted.
Like Bening's portrait, the image of Jesus as the Savior of the World (Salvator Mundi) has a monumental quality.
He was essentially a sculptor, and most of his glass designs were for sumptuously engraved glass of a monumental quality.
The "Paganini Variations," too, had a monumental quality, with heavy accenting that in Ms. Biret's best moments suggested layers of sound swirling around Paganini's violin Caprice.
The public spaces are flooded with light and have a monumental quality that is a world away from the makeshift quality of contemporary art centres.
Similar(43)
Probably the greatest of those operas is "Les Troyens," but if "Béatrice et Bénédict" lacks that work's monumental qualities, its attractions should not be overlooked.
'That,' the journalist concludes, 'is the way things are in the West.' Ansel Adams was a photographer who made it his business to print the legend; he was a cross between the journalist and Wayne - a sharpshooter who dealt in nostalgia and promoted the monumental qualities of the landscape around him.
Much the same could be said of identity and nationality; that, for their monumental, visible qualities to evaporate, you have to somehow disappear into them.
These images represent a very human, flawed view of the subjects, given the scale of attention given to imperfections, while also presenting a rather grand, iconic view of the sitters, given the monumental and confrontational quality of the works.
Even before it was completed, the Virgin and Child with St. Anne won the critical acclaim of the Florentines; the monumental, three-dimensional quality of the group and the calculated effects of dynamism and tension in the composition made it a model that inspired Classicists and Mannerists in equal measure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com