Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For one, it takes smart students working monstrous hours.
Similar(57)
This is entirely Jackson's fault, of course, for adapting a breezy, 250-page children's fable as three monstrous three-hour movie extravaganzas.
In the last few years, many of them have been forced to find more affordable housing 30 to 60 miles away, creating monstrous rush-hour traffic jams, polluting the air and undermining the quality of life of workers, especially those who long to spend more time with their children.
A hotel room flattened and made monstrous by the hour.
They have no brain or nervous system, but they exist in monstrous numbers – every hour you sneeze, cough, splutter or just breathe an estimated 37bn into the air around you – and untold variety.
Most days Mr. Song, who came to Shanghai seeking a way to pay the hefty tuition fees for his eldest daughter, who had been admitted to one of the country's best high schools, spends several hours dodging monstrous earthmoving equipment in the landfill, one of the largest in Asia, to pick trash.
With scrawny Burden pedaling up to 60 miles per hour, the monstrous kinetic sculpture reached speeds of two hundred rpm.
Older women in greater numbers might bring a measure of sanity fast slipping away as everyone works harder and longer under the monstrous servitude to a 24-hour ping of email and smartphone.
In Shetland there was a long-standing belief that "away, far out to sea, near the edge of the world, lived a monstrous sea-serpent that took about six hours to draw in his breath, and six hours to let it out", which Marwick speculates was probably an explanation for the cycle of the tides.
This gives the S550 the pulling power of a diesel truck, and makes you feel like you're commanding something monstrous, even in the morning rush hour.
But the hours we spend with the monstrous creations of the greatest authors is the next best thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com