Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "monograph in" is correct and usable in written English
You can use it to describe a document or book which focuses on a specific topic or subject. For example, "The library holds a monograph in cultural anthropology."
Exact(56)
The Seven Countries Study was finally published as a 211-page monograph in 1970.
From the other pocket, James then extracted his monograph in defense of Piper.
An architectural monograph, in progress since the 1950s, was finally published a few weeks ago.
Making fairytale scenarios come true is the calling card of Heatherwick, who wrote his recent monograph in the form of questions that only he, it seems, can answer.
Hence the, quote, "necessarily simultaneous truth and falsity of the stigmata" that the existential theologist E. M. Cioran explicates in his 1937 "Lacrimi si Sfinti," the same monograph in which he refers to the human heart as "God's open wound".
So I was writing him a letter, saying, 'If you don't want a monograph, in what are you interested?' He said he had just had a photo book with another publisher that was really badly printed, and he was disappointed.
Her first monograph in 1958 was The Ordination of Women to the Priesthood and she became one of the first women to be ordained in the Church in Wales.
Similar(4)
Goldsworthy suggests that academic monographs in general may also work better online.
"Wendy Evans Joseph Pop Up Architecture Melcher Mediaia, $75) may be one of the very few architectural monographs in the form of a pop-up book.
In a small team, and on a shoe-string budget, we publish high-quality, peer-reviewed, open access monographs in the humanities and social sciences.
Wallis wrote several monographs in collaboration with his wife, Ruth Sawtelle Wallis, among them The Canadian Dakota (1947) and The Malecite Indians of New Brunswick (1957).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com