Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"monitored conditions" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to conditions that are actively observed or monitored in some capacity. For example: "The scientists monitored the conditions of the experiment carefully to ensure accurate results."
Exact(7)
So we have a truce: common sundrops are allowed to stay in my borders, but only under highly monitored conditions.
Although embryonic stem cell technology started in the United States, the scientific epicenter is shifting overseas, particularly to Britain, where politicians and regulators have given their unabashed support to the research, although under strictly monitored conditions.
The US Constitution, currently crumbling under the most tightly monitored conditions, is found just chilling in a dusty library in what is supposed to be one thousand years in our future.
When asked in an interview about the similarity of his work with Leary's, Griffiths explained the difference: "We are conducting rigorous, systematic research with psilocybin under carefully monitored conditions, a route which Dr. Leary abandoned in the early 1960s".
Chronic diseases such as hypertension or diabetes may have been better controlled under these more closely monitored conditions leading to reduced mortality.
Each filter was weighed under carefully monitored conditions (temperature, RH, gauss level) at least two times before and after sampling to determine steady pre- and postweights, respectively.
Similar(53)
The city said it is monitoring conditions in the buildings.
The Red Cross and other organisations will monitor conditions.
continues to monitor conditions in other prisons in the state.
It is hard for authorities to monitor conditions at hostels or in foster homes.
At the time Google promised to monitor conditions in China and reconsider its approach if necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com