Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Yet research methods and measures are diverse in concept and implementation, presenting important concerns and challenges for monetary translation.
For that reason, this work adapted an impact weight from a study in more than 800 employers of various industries 19 with the advantage of capturing both effects on colleague workers' productivity, as well as the monetary translation of it.
Similar(58)
The translation into monetary figures of this immense amount of care hours ranges from 4,981 to 8,254 million EUR (depending on the shadow price applied).
Where funding prevented us from installing a device, we were still able to translate the energy use into monetary terms for the resident, and it is this translation that we believe is key.
Translating questionnaires can add significant monetary costs and time considerations to health research projects, while the translations themselves may also be problematic.
He did reject the monetary award, requesting it be used to finance translation of fellow playwright August Strindberg's works from Swedish to English.
Translation: Even Mr. Greenspan is not sure that traditional monetary policy can be counted on to work as it has in the past, disconcerting, perhaps, to those who assume the Fed chairman has it all under control.
Translation: "I am culturally appropriating blackness for my own monetary gain- not really spreading an appreciation for said culture.
Here's the key section (thanks to Reuters for the translation) in this morning's annual report (see also 11.27am): Monetary value must be stable for prices to be able to fulfill their signalling function.
By the Law 'On the National Bank of Ukraine' (in the official translation), "the main function of the National Bank is to ensure stability of the monetary unit of Ukraine," not to please its president or the prime minister.
Translation: no translation necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com