Your English writing platform
Discover Ludwig'mon' is not an accepted word in Standard English.
It is mostly used as an informal slang term, which is primarily used in spoken English. For example, one might use the phrase "What's up, mon?" when speaking to a friend.
Exact(38)
And how could une autre femme steal mon homme?
François couldn't cope with the intensité of my amour et mon besoin pour lui.
Mais il était un mentant bastard so j'ai tweeté mon support for Ségolène's rival.
Enfin, as I drifted dans and hors de consciousness on the Louis XV chaise longue, my tête literally spinning avec l'énormité de mon betrayal, mes pensées went back to my trois sons qui je had oublier pretty damn vite le moment François had held me in his bras dans les jardins de Limoges et kissed moi comme j'ai had never been baissered before.
Je touched his lips avec mon finger.
Thésée, at the end, ravaged by grief, stands over the corpse of his son, and as he vows "Mêler nos pleurs au sang de mon malheureux fils" smears the blood on his own face and head.
Similar(22)
For many, the day starts at the tiny Mercado de Abastos (Plaza de Abastos, Mon-Sat 9am-2pm) where there's spanking fresh produce, fish and meat, plus a stand-up bites and drinks bar, Abacería La Plaza.
T-Mon, for instance, reported a net loss of 44 billion won ($41m) in the first three quarters of 2013.
By buying T-Mon, Groupon may have shown a new willingness to learn, but financial success is still some way off.
Open Mon-Sat 11am-2am, Sun 10am-2am The birthplace of the "Citywide Special" – an ice-cold can of Pabst Blue Ribbon and a shot of Jim Beam, now available almost anywhere in town – Bob and Barbara's is ground zero for this local "happy meal".
Open Mon-Fri 4pm-2am, Sat-Sun 2pm-2AllAll of the beer served at JB's is brewed within a 100-mile radius of Philadelphia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com