Your English writing platform
Discover Ludwig"momentary issue" is a correct and usable phrase in written English
It can be used to describe a problem or difficulty that only lasts for a short amount of time. Example: "The delay in the delivery of our supplies was just a momentary issue and has now been resolved."
Exact(3)
"People are surprised the pollution is continuing and have come to realise it's not a momentary issue", said Adam Dunnett, Secretary General of the European Chamber of Commerce in China.
And they may briefly coalesce around a momentary issue or may explode into a massive social or political movement.
When you are a Christian teen, you know it is far better to forgive and forget someone who wrongs you, than to lash out just because there is a momentary issue.
Similar(55)
Americans put aside all their momentary issues and reach deep into their hearts to help.
I didn't have some freak accident or momentary medical issue; I was participating in a mini human-centered design challenge at an event hosted by IDEO.org and NY+Acumen to introduce basic concepts of human-centered design.
The hazards are envisaged as momentary event forces.
If there truly is a hooligan hard-core, it will surely be removed from the picture.The other idea, that England's hooligans are ordinary men struggling with some momentary self-definition issues, has revolutionised Portuguese police tactics.
Juncker's spluttered response may have been a momentary reaction to an issue he did not want to address; but more likely it was a deliberate attempt to offer broadcasters an enduring image of Britain being sidelined.
One presents words for the millennium, the other blabs on about issues of momentary import.
Future studies could use ecological momentary assessment to address this issue [ 51].
This was a momentary fix to a greater human-heart issue that did little more than make a flight easier for a few parents and free for a few passengers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com