Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "molten by" is not commonly used in written English and may not convey a clear meaning without context
It could be used in contexts discussing materials that have been melted or transformed by heat. Example: "The metal was molten by the intense heat of the furnace."
Exact(7)
A team of ten men and one woman from around the world worked with sand and soda ash, rendered molten by twenty-four-hundred-degree fires to create bits and pieces of the dancer.
As an example, in a typical feldspar-clay-silica composition for porcelain, a whiteware with a particularly high glassy component, small grains of feldspar would begin to form liquid at temperatures as low as 990 °C (1,810 °F), and large feldspar grains would be molten by 1,140 °C (2,080 °F).
On the other hand, Au cantilever could be somewhat molten by Joule heating when applying a specific voltage for a long time.
Powder particles are usually employed as filler material, which is injected through a powder nozzle (coaxial or off-axis) and then completely molten by a laser beam.
New results presented above are based on the usage of the Monte Carlo code for a heat transport problem for implementing the fast freezing of the bumps with material molten by an ultrashort laser heating.
During the process, the polymer gets molten by the energy input of the laser beam and penetrates into the structure of the metal surface by means of a defined joining pressure.
Similar(53)
The butter should have completely melted by this stage.
The snow that is melted by low-frequency current does not stay liquid for long.
Immensely wealthy people whose hearts are melted by small, humble objects are a known type.
.. who ignored the warnings and whose wings were melted by the sun's bright heat".
Cupola melting is still recognized as the most economical melting process; most gray iron is melted by this method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com