Your English writing platform
Discover LudwigThe word "moisten" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the act of adding moisture to something. Example sentence: She moistened the cake with a mixture of syrup and butter.
Exact(60)
Roll out the rest of the pastry to the size of the dish, moisten the top edges of the base, then lift on top and crimp together the edges to seal.
IN A haunting song that can moisten eyes in either country, the Greek singer George Dalaras describes a Christian compatriot and a Turkish Muslim sitting near the Bosporus, toasting friendship and vowing not to let religion divide two down-trodden sons of toil.
Recent rains have helped to moisten the landscape, but forecasters believe that a hot, dry summer lies ahead like last year's.
A salt solution is used to moisten the medium and to connect the electrodes electrically.
Foaming agents in powder or liquid form can greatly increase the mixture volume and thereby cool, moisten, and insulate the fuel.
These presses utilized automatic rollers to moisten and ink the stone, while the paper was pressed into contact by a revolving cylinder.
Put the carrots in a bowl with the olive oil, lemon juice and coriander and add enough of the reduced cooking liquid to moisten them and re-season if necessary.
Put in a roasting tin then pour over half a bottle of red wine to moisten the meat, cover the dish with foil and cook at 165C for 30mins per 500g of meat, plus 30mins.
Large numbers of mucous cells occur in the mouth, where mucus is used both to moisten food and to keep the oral membranes moist while they are in direct contact with the air.
If the weather is exceptionally dry, the male makes periodic trips to moisten the eggs and prevent their dehydration.
Both secretions moisten the sperm and help to keep them viable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com