Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(19)
The film thickness can be easily adjusted by modifying the number of printing events.
Modifying the number of basis neurons in the architecture is equivalent to changing the degree of the Bernstein polynomials.
Larger or smaller class sizes can be easily accommodated by modifying the number of decks (or cards) used and the number of "sticks" made.
The model for the water condensation rate and dehumidifier effectiveness could be further improved by modifying the number of hidden layers.
Different cell arrangements can be obtained by modifying the number and the position of the energized electrodes, leading to a variation of the cell constant.
Different erosion times and adjustable sequential release profiles were achieved by modifying the number of layers or by inclusion of a slower-eroding polymer layer.
Similar(40)
Second, the presence of the dye molecules may modify the number of the hole traps, as argued earlier.
Although morphine induced a strong anti-nociceptive effect, it did not modify the number of shocks received in the FPT.
More particularly, a modified LeNet, termed MLeNet, is presented, which modifies the number of units in output layer of LeNet to suit for a specific classification.
Cascara (140 and 420 mg/kg) did not induce the development of colonic ACF and tumors and did not modify the number of AOM-induced ACF and tumors.
The amount of strain applied also modified the number of cycles required for crack nucleation according to the Coffin Manson relationship.
More suggestions(15)
amend the number
modifying the algorithm
modifying the draff
modifying the car
modifying the proof
modifying the tradition
modifying the scheduling
modifying the character
modifying the diet
modifying the music
modifying the law
modifying the iPhone
modifying the contact
modifying the house
modifying the transport
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com