Your English writing platform
Free sign upExact(9)
Ease of future adaptation for additional global audiences and modification of the content for multiple dissemination pathways are important early considerations to ensure scalability and long-term impact of the intervention.
Systematic or multiple reproduction, distribution to multiple locations via electronic or other means, duplication of any material in this paper for a fee or for commercial purposes, or modification of the content of the paper are prohibited.
The last one concerns modification of the content, based on the quantity, quality, and abstraction.
This information would serve as a baseline for modification of the content and dissemination of future iterations of this pedestrian educational campaign.
The other two items were translated into Italian without any modification of the content.
For analphabet women, the questionnaire was read by third party without any modification of the content.
Similar(51)
In this respect, the level of modification to the content and format of the paper PROM to produce an electronic version (and, increasingly, between various electronic modes) determines how comparable the two versions are and thus the evidential requirements to demonstrate equivalence between versions.
The page contents of the database can be converted to XML data in MediaWiki; the initial construction and major modification of the contents, including data integration from multiple data sources, were operated in the XML format.
All of the factors shown above indicate the need for modification of both the content and forms of educational undertakings.
We do not feel that major modifications to the content of QUADAS itself, in terms of items included, are necessary.
This change involves minor modifications to the content of some forms, but the nature of the site requires a brief outage to implement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com