Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
It was during this period (c. 1811 20) that English modes for men became everywhere accepted as correct, even in Napoleonic France (the top hat, for example, became almost universal).
Similar(58)
23 For the denominators we estimated total travel time by each mode for men and women aged 16-60 travelling within the cycle hire zone.
A cohort study among the next generation of older adults (from 65 years), showed an increase of daily trips in all transportation modes for both men and women, and it is expected that this population will be more mobile at the age of 80 90 than those of this age are today [7].
Based on these concepts, gender order may be defined as the different characters, roles, and modes of action for men and women that are specified by culture, customs, political economy, and the social structure, including social policy.
This was previously the mode of transport for men, boys and families only.
At the start of the 20th century, bikes far outnumbered cars in Dutch cities and the bicycle was considered a respectable mode of transport for men and women.
Cars, for most women, are just a mode of utility transportation... but for men -- that's a whole other story..
Similarly to Galtung and Flechtheim, he voted in a utopian mode for a "homo novus" (New Man) creating his own future and combining planning and participation [51 Jungk, p. 515; cf 52, 53 Jungk; 55 Jungk & Galtung; 91 Seefried, p 159 62].
During the Best Mode segment at Fashion On The Square, there were looks for men, women and even for the 'fluffy girl' as I affectionately call our 'plus size' models.
Man-for-man, it is no contest.
We propose that neither mode of entry into the spiral is exclusive for men or women, but rather, different proportions of men and women enter through the two spirals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com