Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
An exploratory approach was chosen for the modelling because we had no solid prior belief about the factors that would determine the use of quetiapine XR and IR.
Similar(59)
"We need to have a more stable and sustainable business model, because, candidly, we only want to do this once," Henderson said at a news conference.
"We have to change the model because we've become too dependent on advertising revenue," he added.
We chose the model because we believed it was the best way to deliver most for local people.
I can't fly my rebooted DJI Phantom 2 from the pavement outside Marionville Models because we're within the four-mile exclusion zone around Edinburgh airport.
"That will not be the basis of a new funding model because we've moved beyond that," Pyne said in Adelaide on Thursday.
Maida Gregori Boina, the casting director for Calvin Klein and Dior, said that Mr. Costa has pushed for more diversity, "but we don't want to book a model because we are obliged".
What we need is very concrete examples that we can point to and say, 'This is the way it is done.' Currently, we do not have a single country that can say this is a successful model, because we only have examples in specific sectors in specific countries".
Jonathan Prince, Spotify's Global Head of Communications and Public Policy, said: "We are 100 percent committed to our model because we believe that a free, ad-supported tier combined with a more robust premium tier is the best way to deliver music to fans, create value for artists and songwriters, and grow the industry.
We employed multivariate models, because we expected many of the characteristics of the abuse to be interrelated.
We use a simple one-zone model, because we are interested in the global properties of galaxies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com