Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
And what could be less au courant than 3-D's clumsy mode of distribution?
The independence of the production, and the novelty of its mode of distribution, strains the category to its outer limits.
In alternative comic culture, the bare-bones mode of distribution has always been part of the medium's ethos — fast and cheap, both to produce and buy.
"We're preserving it and using digital as a mode of distribution, but ultimately there was something real that was made".
And what happens to that now that they have bought Time Warner? A. AOL wanted a foot in the door to every mode of distribution, and I think they possibly wanted to do more with them.
On the other hand, neither the rise of streaming platforms nor the reinvigoration of repertory houses is an unalloyed virtue; no less than every artistic mode, every mode of distribution has its decadent forms.
Similar(30)
The mode of distributions may be home deliveries (by distributing vendors) using hand-carried, donkey carts, pushcarts or tank trucks, or at reselling stations (from which consumers collect water) (Kjellen 2000; Nigerian Industrial Standard 2007).
The annealing process can efficiently explore the mode of distributions and find solutions in high-dimensional space.
Then they should think about what content suits these new modes of distribution and could evolve in tandem with them.
Does anyone still believe that the forms of movies, television, magazines and newspapers might exist independently of their rapidly changing modes of distribution?
What has changed in recent years is the number of alternative modes of distribution — none of which are as lucrative as those that reach the largest markets, but which, precisely for that reason, allow filmmakers to take remarkable chances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com