Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
This publication also underscored that a mobile team is valuable for the transfer of unstable and severely hypoxic patients and raised the question of how the volume effect impacts trained teams familiar with the data on ECMO use [7].
The competitive side of the game is something the Glu mobile team is proud of and thinks will keep people motivated to play the game.
We're live in San Francisco, where Microsoft's mobile team is expected to finally pull back the curtains on their long rumored, oft-leaked Project Pink.
As part of this commitment, we're also very excited to announce that the Jibe Mobile team is joining Google to help us bring RCS to a global audience.
One thing the mobile team is doing is taking recent logged in searches from a user and making them available on a mobile device (not yet launched, couple of weeks he says).
And for Android users, the update that arrived mid-month in April is still a huge improvement, though Curley says now the HipChat mobile team is working on bringing the improvements from this iOS release back to that platform, too.
Similar(48)
Results Twenty-two requests for intervention of the mobile team were received.
The founders, Max Metral and Hasty Granbery (who will both join the PayPal Mobile team) are both seasoned technology execs.
The elderly and their household willingness to use care services by model are presented in Table 2. Use of care from a mobile team was chosen most often.
This poses a serious challenge because to effectively treat cases and lower prevalence in an affected area, the ability to travel and actively find cases with mobile teams is crucial.
Many extracorporeal membrane oxygenation (ECMO) centers for respiratory failure and ECMO mobile teams were instituted during the H1N1 pandemic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com