Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Yesterday, FEMA activated Urban Search and Rescue Teams from Texas, Nebraska, and Tennessee to assist in the ongoing search and rescue efforts, and a mobile response unit to boost communications and logistical support.
The Border Patrol has also received help from the National Guard and about 100 members of a Border Patrol mobile response team that was created a few years ago to move along with smuggling patterns.
A planned exercise in the Baltic states next year is likely to be beefed up, perhaps with the involvement of part of NATO's new mobile Response Force.Russia's armed forces may be ramshackle, but many European members of NATO are in poor shape too.
Red Cross Red Cross has put together mobile response vehicles in Iowa as well, according to ncnewspress.com.
Deploying our fleet of mobile response units this week is an important part of furthering that plan.
Our fleet of mobile response units, and Habitat's extensive and enthusiastic network of volunteers and supporters, will let them know they are not alone.
Similar(48)
Its mobile-response sites lets developers quickly build a single interface that can be used by customers across the web and mobile.
For example in Bangladesh, BBC Media Action is supporting an English language programme which delivers training through interactive mobile voice response.
Also deployed were its urban search-and-rescue teams and a mobile emergency response team to help with communications and logistics.
In Britain there was a sudden realisation that the Metropolitan Police mobile armed response units were woefully lacking in firepower.
I find that immigrants are mobile in response to minimum wage increases, but the effect is highly dependent on the number of years an immigrant has resided in the U.S. Low-skilled immigrants who have been in the U.S. for two to four years are mobile in response to changes in minimum wages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com