Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "mobile countries" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe countries in which a large portion of the population is either refugees, nomadic, or otherwise highly mobile in their lifestyle. For example, "Many mobile countries, such as Syria, are struggling with the aftermath of civil war and displacement of large populations."
Exact(4)
Yet Britain remains one of the least socially mobile countries in the developed world.
When capital is mobile, countries that fix their currencies lose control over their domestic monetary conditions.
A striking feature is a strong correlation of socially mobile countries at the top of the table with excellent test results in secondary schools (as measured by the OECD's regular PISA tests and others).
Considering that a lot of carriers have fumbled the ball with apps and extra services in more developed mobile countries — with Apple and Google running things with their developer ecosystems — this gives Orange a crack at getting off on the right foot earlier in the game.
Similar(56)
"America is a mobile country," he replied.
"This is a very mobile country," he said.
An I.M.S.I. consists of a three-digit mobile country code, a two-digit mobile network code (three digits in North America), and a ten-digit subscriber-I.D. number.
In a highly mobile country, if people pick Nashville, that is "the highest compliment they can pay," he adds.That is a very American statement.
In a big and mobile country, being a stranger is common: feeling able to trust other strangers is an economic and civic boon.
The essence of the challenge is that America has evolved into a highly mobile country where it is commonplace to have homes in more than one place.
As the first graph in this Business Insider story shows the real difference between a socially mobile country, like Denmark, and a less mobile one like the US is with the bottom fifth of society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com