Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"As well as being strong in the set-piece, he's also mobile and good with ball in hand which will suit the way we like to play the game". Gloucester have not disclosed the length of Ford-Robinson's contract at Kingsholm.
Similar(59)
And that was considered quite an orthodox, upwardly-mobile and good system.
Whether in stories about mobile phones and good governance or internet access and economic growth, it's much easier to persuade people of the importance of press freedom if you pretend that the links to development are direct and clear-cut.
You get a modern dashboard where you can control and view all your health expenses, a mobile app and good customer support.
Now on iPhone, Android, mobile web, and good old physical card form, users simply use the apps to register their most-used credit card or debit card on LevelUp.
It doesn't change the fact that between mobile technology and good, old-fashioned hold-it-in-your-hand print material, this kind of trash is ubiquitous; this garbage is still very much a thing.
Smiling, mobile and in good health except for pain in her shoulder, Ms Froman, who is in her fifth month of pregnancy, said her unborn child is "doing great.
Creevy, the captain, was the first overseas-based player who agreed to join the UAR franchise and despite his obvious power, is also mobile and a good ball-handler.
"It takes us 10 months to get him fit but when his weight's down he's mobile and plays good rugby," said the director of rugby Warren Gatland, revealing that his 124kg (19Samoanmoan hooker has been threatened with weight-related fines if he overindulges.
"He's quick, mobile and has good game sense and with a tall frame he can develop into a useful addition to our back row".
You are still fully mobile and feeling good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com