Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
For APP, unstained subsamples (2 6 mL) were filtered through 0.2-μm polycarbonate membranes (MacIsaac and Stockner 1993).
Autotrophic nanoplankton and heterotrophic nanoplankton subsamples (10 17 mL) were filtered through 0.8-μm polycarbonate filters and counted after primulin staining (Caron 1983).
For the TSS analysis, well-mixed samples with a volume of 10 mL were filtered through weighed standard glass-fiber filters (Whatman GF/C, diameter 47 mm).
To determine the pigment composition, samples of cultures (30 mL) were filtered through GF/F filters (25 mm), immediately frozen in liquid nitrogen and stored at −80°C until further analysis.
Before the DLS analysis of the QDs, the colloidal solutions (3 mL) were filtered three times through a 0.45-μm aqueous syringe filter (Millex LCR 25 mm, Millipore, Billerica, MA, USA) to remove any possible dust.
50 ml were filtered through a TMMP Millipore 5 µm-pore size filter and then through a GTTP Millipore 0.2 µm-pore size filter in a field laboratory set for this purpose.
Similar(39)
In short, a known amount of water (generally 500 ml) was filtered through a GF/F glass fiber filter immediately after collection.
A known volume of broth (5 mL) was filtered through a cellulose membrane (Merck ®) with a pore size of 0.22 μm previously dried to constant weight.
After incubation for 3, 6 or 15 days, the fermented product (100 ml) was filtered through the Whatman No. 1 filter paper and then extracted twice with ethyl acetate (50 ml).
Spores were eluted with 20 mL 0.1% (v/v) Tween-80, of which approximately 15 mL was filtered through lens paper, transferred to a sterilized 50-mL flat-top centrifuge tube, and then separated by centrifugation (2700×g, 5 min).
Another 60 mL was filtered and placed in a sample bottle without preservative for ion chromatography (IC) and total organic carbon (TOC) analysis (except for samples collected in May 2012).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com