Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The syringe was filled with 20 mL of second trimester amniotic fluid, and the membrane was punctured with a 20-gauge needle.
Approximately 20 40 mL of second morning midstream urine from patients were collected from the subjects.
A 1 mL of second overlay media, 1.8% LMP equally mixed with 2X modified Eagle's media, without HIFBS/NaHCO3) including 0.01% neutral red (SIGMA, St . Louis MO) was added to stain plaque and ease for counting.
For separation of bound and free fractions, 1 mL of second antibody polyethylene glycol (PEG) solution was added to all the tubes and a further incubation (30 min) at room temperature was performed.
Similar(56)
After a baseline US study we injected 2.4 4.8 ml of second-generation contrast-agent SonoVue ® (Bracco).
The next day, bound and free fractions were separated after addition of 1 mL of second-antibody PEG solution containing 0.87% v:v sheep anti-rabbit Ig, as described elsewhere [ 22].
The following day, for separation of bound and free fractions, 1 mL of second-antibody PEG solution (0.05% v:v normal guinea pig serum, 0.45% v:v rabbit anti-guinea pig antiserum, 0.4% w:v BSA, 0.05% w:v microcrystalline cellulose, 0.5% w:v polyethylene glycol 6000 in phosphate buffer) was added to all except the Tc tubes and a further incubation (1 h 30 min) was realized at room temperature.
The horse received a total dose of 480 ml of first generation contrast agent for a head CT.
Three mL of first wash with 50 mM MES (pH 5.6) were collected at a flow rate of 1 mL.min-1.
For expression of Sec61α/γ complexes, a 100 ml culture of cells at 0.5 × 10 cells/ml was infected with 2 ml of first generation virus (V1), which resulted in immediate arrest of cell growth.
According to instructions and using these containers, the patients collected 15 20 mL of first-void urine (predominantly morning urine and the patients should not had urinated 3 h before).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com